Kääntäminen osana tulkkausta (5op)
Opintojakson tunnus: TUVK1
Opintojakson perustiedot
- Laajuus
- 5 op
- Opetuskieli
- suomi
Osaamistavoitteet
Opiskelija
- osaa selittää kääntämisen keskeisiä käsitteitä ja teorioita sekä kuvailla kielensisäisen kääntämisen pääpiirteitä
- osaa hyödyntää kääntämisen strategioita ja tekniikoita kääntämisessä ja tulkkauksessa
- osaa tuottaa yksikielistä ja kielen sisäistä tulkkausta
- osaa perustella valmistautumisen merkityksen
- osaa tulkata konsekutiivisti lyhyitä tekstejä
- osaa huomioida sidosteisuuden ja tilankäytön viittomakielistä tekstiä tuottaessaan.
Sisältö
Sisältö
- Opintojakson konteksti: hengelliset tekstit (kiinteät käännökset)
- Kääntämisen keskeiset käsitteet ja teoriat
- Valmistautuminen
- Yksikieliset tulkkausharjoitukset
- Peilaaminen ja toistotulkkaus
- Viitottu puhe
- Konsekutiivitulkkaus
- Viittomakieli (1 op): Tilankäyttö ja näkökulma, viitotun tekstin rakenne ja sidosteisuus
Arviointikriteerit, tyydyttävä (1)
Opiskelija tuntee joitakin kääntämisen keskeisiä käsitteitä ja teorioita sekä osaa kuvailla joitain kielensisäisen kääntämisen pääpiirteitä. Opiskelija osaa vaihdellen hyödyntää kääntämisen strategioita ja tekniikoita kääntämisessä ja tulkkauksessa. Opiskelija osaa vaihdellen tuottaa yksikielistä ja kielen sisäistä tulkkausta. Opiskelija osaa kuvata valmistautumisen merkitystä, mutta kuvauksessa ja perusteluissa on puutteita. Opiskelija osaa ajoittain tulkata konsekutiivisti lyhyitä tekstejä. Opiskelija osaa satunnaisesti huomioida sidosteisuuden ja tilankäytön viittomakielistä tekstiä tuottaessaan.
Arviointikriteerit, hyvä (3)
Opiskelija tuntee kääntämisen keskeisiä käsitteitä ja teorioita sekä kuvailla kielensisäisen kääntämisen pääpiirteitä. Opiskelija osaa pääsääntöisesti hyödyntää kääntämisen strategioita ja tekniikoita kääntämisessä ja tulkkauksessa. Opiskelija osaa pääsääntöisesti tuottaa yksikielistä ja kielen sisäistä tulkkausta. Opiskelija osaa perustella valmistautumisen merkityksen. Opiskelija osaa pääsääntöisesti tulkata konsekutiivisti lyhyitä tekstejä. Opiskelijaa tietää ja osaa pääsääntöisesti huomioida sidosteisuuden ja tilankäytön viittomakielistä tekstiä tuottaessaan.
Arviointikriteerit, kiitettävä (5)
Opiskelija osaa selittää kääntämisen keskeisiä käsitteitä ja teorioita sekä kuvailla kielensisäisen kääntämisen pääpiirteitä. Opiskelija osaa hyödyntää kääntämisen strategioita ja tekniikoita kääntämisessä ja tulkkauksessa. Opiskelija osaa tuottaa yksikielistä ja kielen sisäistä tulkkausta. Opiskelija osaa perustella valmistautumisen merkityksen monipuolisesti. Opiskelija osaa tulkata konsekutiivisti lyhyitä tekstejä. Opiskelija osaa huomioida sidosteisuuden ja tilankäytön viittomakielistä tekstiä tuottaessaan.
Arviointikriteeri, hyväksytty/hylätty
Hylätty:
Opiskelija saavuttaa vain osan tyydyttävän tason kriteereistä. Puutteita saattaa olla jossain tai joissain seuraavista: kääntämisen keskeisten käsitteiden ja teorioiden selittäminen, kielen sisäisen kääntämisen pääpiirteiden kuvaaminen, kääntämisen strategioiden ja tekniikoiden hyödyntäminen kääntämisessä ja tulkkauksessa, yksikielisen tulkkauksen tuottaminen, kielen sisäisen tulkkauksen tuottaminen, valmistautumisen merkityksen perusteleminen ja lyhyiden tekstien konsekutiivisti tulkkaaminen. Sekä sidosteisuuden ja tilankäytön huomioiminen viittomakielistä tekstiä tuottaessaan.
Opintojakson suoritus on hylätty myös, mikäli yksikin seuraavista toteutuu:
Opiskelija
• ei ole suorittanut opintojakson kaikkia tehtäviä hyväksytysti
• ei ole osallistunut opintojakson opetukseen ja/tai tehnyt mahdollisia poissaoloa korvaavia tehtäviä hyväksytysti
Lisätiedot
Oppija-taso