Puhetulkkauksen perusteet (5op)
Toteutuksen tunnus: TUPU1-3001
Toteutuksen perustiedot
- Ilmoittautumisaika
- 01.04.2024 - 15.12.2024
- Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
- Ajoitus
- 13.01.2025 - 31.05.2025
- Toteutus on päättynyt.
- Opintopistemäärä
- 5 op
- Lähiosuus
- 2 op
- Virtuaaliosuus
- 3 op
- Toteutustapa
- Monimuoto-opetus
- Yksikkö
- Kulttuurituotanto ja Tulkkaus
- Toimipiste
- Kuopion kampus
- Paikkaan sitomaton
- Opetuskielet
- suomi
- Paikat
- 0 - 40
- Koulutus
- Tulkkauksen koulutus (AMK)
- Opettajat
- Niina Naumanen
- Marjukka Nisula
- Tanja Gavrilov
- Ryhmät
-
amkTm_s23_KUOamkTm_s23_KUO
- Opintojakso
- TUPU1
Arviointiasteikko
0-5
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa tulkata erilaisilla kommunikaatiota tukevilla keinoilla arkisissa vuorovaikutustilanteissa ja osaa valmistaa ja päivittää tulkkauksessa käytettävää menetelmää
- osaa kielensisäisen kääntämisen ja tulkkausprosessin pääpiirteitä
- osaa huomioida eettisen vastuun ja vallankäytön asiakaslähtöisesti
- hahmottaa tulkin ammatti-identiteettiä ja tehtäviä.
Sisältö
Sisältö
- Tulkkausharjoituksissa painottuvat eri kommunikointikeinoin tapahtuvat tulkkaukset
- Asian ilmaisu toisin sanoin, tiivistäminen, selkeäkielisyys, tekstittäminen, kuvavastineet tekstiin
- Eri asiakasryhmien kommunikaatiotuen tarpeet ja niiden soveltaminen tulkkauksessa
- Kielensisäisen tulkkauksen tutkimus
- Tietää tulkin ja puhevamma-alan ammattiryhmien toimenkuvia
- Ammattietiikka ja ammatti-identiteetti
Aika ja paikka
Opintojakso toteutetaan kevätlukukauden 2025 aikana.
Oppimateriaalit
Kirjallisuus tarkentuu syksyn-24 aikana.
Pääasiassa sovelletaan edeltävien opintojen (TUPE1 ja TUPE2) teorioita käytäntöön. Kirjallisuudesta valitaan lukuja.
° Haavoittuva keskustelu: Keskusteluanalyyttisia tutkimuksia kielellisesti epäsymmetrisestä vuorovaikutuksesta. (2012) Toim. Leealaura Leskelä ja Camilla Lindholm.
° Kirjonen, S. & Manunen, O. (2022) Katseenkestävää tulkkausta: vinkkejä ja työkaluja puhevammaisten tulkkien eettiseen työskentelyyn. YAMK-opinnäytetyö, Humanistinen ammattikorkeakoulu
° Kirjoitustulkkaus – puheen litterointia vai kielensisäistä tulkkausta? Päivi Rainò ja Sirpa Laurén teoksessa Puheesta tekstiksi. Puheen kirjallisen esittämisen alueita, keinoja ja rajoja. (2016) Toim. Liisa Tiittula ja Pirkko Nuolijärvi. SKS. Helsinki.
° Roisko, Eija, Vesala, Hannu T. & Ylitalo, Juho 2018. Myönnetty, ei käytetty. Selvitys puhevammaisten tulkkauspalvelun haasteista ja mahdollisuuksista vuosina 2011–2014. Kelan tutkimus 2018. Kansaneläkelaitos.
° Tanskanen, T. (2017). Tulkki on kävelevä kommunikaattori, pingispallo, näkymätön ääni, kameleontti” Puhevammaisten tulkin rooli tulkatussa vuorovaikutustilanteessa. Kasvatustieteen pro gradu –tutkielma. Itä-Suomen yliopisto
Opetusmenetelmät
Opintojaksossa on lähi- tai webinaariopetusta 5op. Opetukseen pitää osallistua.
Arviointikriteerit, tyydyttävä (1)
Opiskelija ymmärtää, mitä ja miten eri kommunikaatiokeinoja tulkki käyttää tulkatessa arkisissa tilanteissa.
Opiskelija tunnistaa tulkkauksessa käytettävien menetelmien päivitystarpeen ja tietää, miten valmistaa tulkkaustilanteeseen tarvittavia materiaaleja.
Opiskelija osaa nimetä kielensisäisen kääntämisen ja tulkkausprosessin pääpiirteitä.
Opiskelija osaa määritellä tulkin eettisen vastuun ja vallankäytön asiakaslähtöisesti.
Opiskelija hahmottaa tulkin ammatti-identiteettiä ja tehtäviä.
Hänen tehtävänantojen noudattamisessa ja tehtävien suorittamisessa on jonkun verran puutteita.
Arviointikriteerit, hyvä (3)
Opiskelija hallitsee hyvin tulkkauksen erilaisilla kommunikaatiota tukevilla keinoilla arkisissa vuorovaikutustilanteissa.
Opiskelija osaa valmistaa ja päivittää tulkkauksessa käytettäviä menetelmiä.
Opiskelija osaa selittää, mitä on kielensisäinen kääntäminen ja mitä ovat tulkkausprosessin pääpiirteet.
Toimiessaan tulkkausharjoituksissa opiskelija tunnistaa eettisen vastuun ja vallankäytön asiakaslähtöisesti.
Opiskelija osaa soveltaa tulkin ammatti-identiteettiä ja tehtäviä arkisissa tulkkaustoimeksiannoissa.
Hän on suorittanut opintojakson tehtävät tehtävänantojen mukaisesti.
Arviointikriteerit, kiitettävä (5)
Opiskelija hallitsee kiitettävästi tulkkauksen erilaisilla kommunikaatiota tukevilla keinoilla sekä osaa valmistaa ja päivittää tulkkauksessa käytettäviä menetelmiä asiakas- ja tilannelähtöisesti
Opiskelija osaa perustella, mitä on kielensisäinen kääntäminen ja mitä ovat tulkkausprosessin pääpiirteet
Opiskelija osaa jäsentää ja perustella tulkin eettistä vastuuta ja vallankäyttöä eri tilanteissa asiakaslähtöisesti.
Opiskelija osaa muuttaa ja soveltaa tulkin ammatti-identiteettiä omaan toimintaansa ja tehtäviin arkisissa tulkkaustoimeksiannoissa.
Opiskelija on suorittanut opintojakson tehtävät huolellisesti ja tarkasti tehtävänantojen mukaisesti.
Arviointikriteeri, hyväksytty/hylätty
Hylätty: Opiskelija ei ole suorittanut opintojakson tehtäviä hyväksytysti.
Lisätiedot
Opintojakso luo pohjan puhetulkin ammatillisuudelle. Opinnoissa keskitytään puhevammaisten asiakkaiden kommunikaatiotuen tarpeisiin eri toimintaympäristöissä. Tulkkauksessa sovelletaan eri kommunikaatiota tukevia keinoja ja menetelmiä asiakaslähtöisesti. Opintojen aikana opiskelijalle alkaa muodostumaan ammatti-identiteetti, joka pohjautuu tulkin eettisiin ohjeisiin.
Tulkkausharjoituksissa painottuvat eri kommunikaatiota tukevin menetelmin tapahtuvat tulkkaukset, tiivistäminen ja selkeäkielisyys. Opiskelija ymmärtää eri asiakasryhmien kommunikaatiotuen tarpeet ja osaa soveltaa niitä tulkkauksessa. Opiskelija osaa hyödyntää kielensisäisen tulkkauksen tutkimusta ja alkaa sisäistämään ammattietiikkaa