Siirry suoraan sisältöön

Dialogin tulkkaus 1 (5op)

Toteutuksen tunnus: TUVK3-3001

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
01.04.2024 - 20.08.2024
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
02.09.2024 - 20.12.2024
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
5 op
Lähiosuus
5 op
Toteutustapa
Lähiopetus
Yksikkö
Kulttuurituotanto ja Tulkkaus
Toimipiste
Helsingin kampus
Opetuskielet
suomi
Paikat
0 - 40
Koulutus
Tulkkauksen koulutus (AMK)
Opettajat
Outi Kuvaja
Arttu Liikamaa
Danny De Weerdt
Vastuuopettaja
Outi Kuvaja
Ryhmät
amkTp_s22_PKS
amkTp_s22_PKS
Opintojakso
TUVK3

Arviointiasteikko

0-5

Sisällön jaksotus

Opintojakso toteutuu (lähiopetus sekä tehtävien tekeminen) 1.10.-20.12.2024.

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa tulkata simultaanisti dialogeja itselleen tutuista asioista tai aiheista, joihin on valmistautunut
- osaa hyödyntää vuorovaikutuksen tulkkauksessa dialogin tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttavia keinoja
- tietää etätulkkauksen periaatteita
- osaa analysoida tuottamaansa tulkkausta asiasisällön välittymisen näkökulmasta
- tunnistaa tulkattuihin vuorovaikutustilanteisiin liittyviä vallankäytön ja työhyvinvoinnin ulottuvuuksia
- kykenee huomioimaan viittomakielisen vuorovaikutuksen normit ja viittomakielen non-manuaalisuuden tulkatessaan.

Sisältö

Sisältö
- Dialogien simultaanitulkkaus
- Tulkkaukseen valmistautuminen
- Kontekstin mukaan sopivan tulkkausmenetelmän valitseminen (hybriditulkkaus, simultaani, konsekutiivi)
- Vuorovaikutustilanteen tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttamisen keinoja (keskeyttäminen, tarkentavat kysymykset, toiston pyytäminen, toistaminen, jne.)
- Etätulkkauksen perusteet
- Tulkkeen analysointi asiasisällön välittymisen näkökulmasta
- Vallankäyttö
- Kulttuuritörmäykset
- Työhyvinvointi
- Konteksti: arki & tulkkaus terveydenhuollossa
- Viittomakieli (1 op): viittomakielinen vuorovaikutus (normit ja herkkyys), non-manuaalisuus (tuottaminen erityisesti), konstruoitu toiminta

Aika ja paikka

HUOM! Lukujärjestysten valmistuttua (30.4. jälkeen ja 31.10. jälkeen).

Toteutus pitää sisällään lukujärjestyksen mukaiset lähiopetustunnit ja itsenäiset tehtävät aikavälillä 1.10.-20.12.2024.
Opetus toteutuu pääosin arkipäivisin klo 8-16 välillä.

Mahdollinen etäopetus toteutetaan Zoomissa.

Oppimateriaalit

Lehtoreiden toteutuksen yhteydessä määrittelemä kirjallisuus ja oppimateriaalit.

Opetusmenetelmät

Dialogin tulkkaus 1 -opintojakso kuuluu Tulkki (AMK) -tutkinnon viittomakielen tulkkaus -koulutuksen ammatillisiin suuntautumisopintoihin. Opintojakso on osa 30 opintopisteen laajuista Viittomakielen tulkkaus -opintokokonaisuutta.

Opintojaksolla on sekä lähiopetusta, joka järjestetään pääasiassa kampuksella (Ilkantie 4, 00400 Helsinki). Lähiopetusta saattaa olla ajoittain verkossa (Zoom). Lisäksi opintojakso pitää sisällään itsenäistä työskentelyä sekä ryhmä- ja paritöitä.

Opetuksiin osallistuminen on pakollista (madolliset poissaolot tulee korvata). Opetusten lisäksi toteutuksen kuuluvat itsenäiset tehtävät ovat pakollisia.

Opintojaksolla vahvistetaan tulkkauksen tietoperustaa sekä tehdään tulkkausharjoituksia. Tulkkausharjoituksissa harjoittelun kohteena ovat mm. tulkkausmenetelmät, tulkkaukseen vaikuttavat keinot sekä tuotetun tulkkeen sisällöllisen vastaavuuden (asiasisällön välittymisen) analysointi. Opintojaksolla perehdytään etätulkkauksen perusteisiin, vallankäyttöön, kulttuuritörmäyksiin sekä työhyvinvointiin ja opintojakso pitää sisällään noin 1 op laajuisen viittomakielen osuuden, jossa keskitytään viittomakieliseen vuorovaikutukseen (normit ja herkkyys), non-manuaalisuuteen (tuottaminen erityisesti) sekä konstruoituun toimintaan.

5 op opintojakso tarkoittaa 135h opiskelijan työtä. 1h = 60 minuuttia.

Opintojakson toteutus (tehtävät, arviointi, yms.) esitellään opintojakson ensimmäisillä tunneilla.

Toteutuksen valinnaiset suoritustavat

Ei valinnaisia suoritustapoja, vaan opinnot suoritetaan osallistumalla opintojakson toteutukselle.

Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus

Opintojakson on 5 op laajuinen, mikä tarkoittaa 135h opiskelijan työtä. 1h = 60 minuuttia.

Opiskelijan työstä noin 40% on lähiopetusta ja noin 60% itsenäistä työskentelyä (itsenäisten tehtävien ja/tai pari-/ryhmätehtävien pareissa).

Arviointikriteerit, tyydyttävä (1)

Dialogin tulkkaus on vaihtelevaa ja epätasalaatuista opiskelijalle tutuista asioista tai aiheista, joihin hän on valmistautunut. Vuorovaikutuksen tulkkauksessa dialogin tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttavia keinojen hyödyntäminen on opiskelijalle haastavaa ja onnistuu vain ajoittain. Opiskelijalla on puutteita etätulkkauksen periaatteiden tuntemisessa. Opiskelija osaa osittain, puutteellisesti analysoida tuottamaansa tulkkausta asiasisällön välittymisen näkökulmasta. Opiskelija tunnistaa joitakin tulkattuihin vuorovaikutustilanteisiin liittyviä vallankäytön ja työhyvinvoinnin ulottuvuuksia, mutta tunnistamisessa on puutteita. Opiskelijalla on haasteita ja puutteita viittomakielisen vuorovaikutuksen normien ja viittomakielen non-manuaalisuuden huomioiminen tulkkauksessa.

Arviointikriteerit, hyvä (3)

Opiskelija osaa tulkata simultaanisti dialogeja itselleen tutuista asioista tai aiheista, joihin on valmistautunut, tulkkaus on pääosin sujuvaa/melko sujuvaa. Opiskelija osaa pääsääntöisesti hyödyntää vuorovaikutuksen tulkkauksessa dialogin tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttavia keinoja hyvin/melko hyvin
tietää pääpiirteissään etätulkkauksen periaatteita. Opiskelija osaa analysoida tuottamaansa tulkkausta asiasisällön välittymisen näkökulmasta hyvin/melko hyvin ja ymmärtäen. Opiskelija tunnistaa hyvin/melko hyvin tulkattuihin vuorovaikutustilanteisiin liittyviä vallankäytön ja työhyvinvoinnin ulottuvuuksia. Opiskelija kykenee pääsääntöisesti huomioimaan viittomakielisen vuorovaikutuksen normit ja viittomakielen non-manuaalisuuden tulkatessaan.

Arviointikriteerit, kiitettävä (5)

Opiskelija osaa tulkata simultaanisti dialogeja itselleen tutuista asioista tai aiheista, joihin on valmistautunut, tulkkaus on sujuvaa. Opiskelija osaa onnistuneesti hyödyntää vuorovaikutuksen tulkkauksessa dialogin tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttavia keinoja. Opiskelija tietää kiitettävästi etätulkkauksen periaatteita. Opiskelija osaa analysoida tuottamaansa tulkkausta asiasisällön välittymisen näkökulmasta täsmällisesti, monipuolisesti ja ymmärtäen. Opiskelija tunnistaa erinomaisesti tulkattuihin vuorovaikutustilanteisiin liittyviä vallankäytön ja työhyvinvoinnin ulottuvuuksia. Opiskelija kykenee huomioimaan kiitettävällä tavalla viittomakielisen vuorovaikutuksen normit ja viittomakielen non-manuaalisuuden tulkatessaan.

Arviointikriteeri, hyväksytty/hylätty

Opiskelija ei osaa tulkata simultaanisti dialogeja itselleen tutuista asioista eikä aiheista, joihin on valmistautunut. Opiskelija ei osaa hyödyntää vuorovaikutuksen tulkkauksessa dialogin tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttavia keinoja. Opiskelija ei tiedä etätulkkauksen periaatteita. Opiskelija ei osaa analysoida tuottamaansa tulkkausta asiasisällön välittymisen näkökulmasta. Opiskelija ei tunnista tulkattuihin vuorovaikutustilanteisiin liittyviä vallankäytön ja työhyvinvoinnin ulottuvuuksia. Opiskelija ei kykene huomioimaan viittomakielisen vuorovaikutuksen normeja eikä viittomakielen non-manuaalisuutta tulkatessaan.

Lisätiedot

Opintojaksovastaava: Outi Kuvaja

Opintojaksolla käsiteltäviä teemoja ovat mm.
• Dialogien simultaanitulkkaus (konteksti: arki & tulkkaus terveydenhuollossa) & tulkkauksiin valmistautuminen.
• Eri tulkkausmenetelmien (hybriditulkkaus, simultaani, konsekutiivi) tarkoituksenmukainen käyttö.
• Vuorovaikutustilanteen tulkkauksen sujuvuuteen vaikuttavien keinoja (keskeyttäminen, tarkentavat kysymykset, toiston pyytäminen, toistaminen, jne.) harjoitteleminen.
• Etätulkkauksen perusteet
• Tulkkeen analysointi asiasisällön välittymisen näkökulmasta
• Kulttuuritörmäyksiin ja vallankäyttöön liittyvien ilmiöiden tunnistaminen
• Työhyvinvoinnista huolehtiminen
• Viittomakielen osalta viittomakielinen vuorovaikutus (normit ja herkkyys), non-manuaalisuus (tuottaminen erityisesti), konstruoitu toiminta.

Opintojaksolla tarvitsee tietokoneen ja muistiinpanovälineet. Harjoittelun lisäksi opintojaksolla työskennellään Humakin verkko-opiskeluympäristössä Hoodlessa. Hoodle pohjautuu Open LMS – moderniin Moodle -tekniikkaan

Siirry alkuun