Monologin tulkkaus 2 (5op)
Toteutuksen tunnus: TUVK4-3001
Toteutuksen perustiedot
- Ilmoittautumisaika
- 01.04.2024 - 15.12.2024
- Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
- Ajoitus
- 07.01.2025 - 17.03.2025
- Toteutus on päättynyt.
- Opintopistemäärä
- 5 op
- Lähiosuus
- 5 op
- Toteutustapa
- Lähiopetus
- Yksikkö
- Kulttuurituotanto ja Tulkkaus
- Toimipiste
- Helsingin kampus
- Opetuskielet
- suomi
- Paikat
- 0 - 40
- Koulutus
- Tulkkauksen koulutus (AMK)
- Opettajat
- Outi Kuvaja
- Outi Ahonen
- Arttu Liikamaa
- Ryhmät
-
amkTp_s22_PKSamkTp_s22_PKS
- Opintojakso
- TUVK4
Arviointiasteikko
0-5
Sisällön jaksotus
Opintojakso toteutuu (lähiopetus sekä tehtävien tekeminen) 7.1.-17.3.2025.
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa tulkata monologeja simultaanisti yksin ja parin/tiimin kanssa
- osaa tehdä suoran käännöksen asiakirjasta (prima vista)
- osaa analysoida ja huoltaa tulkkauksessa tuottamaansa viittomakieltä
- osaa hyödyntää erilaisia uudelleenmuotoilustrategioita ja -tekniikoita tulkatessaan
- osaa toteuttaa vertaisarvioinnin annetuilla kriteereillä
- osaa tuottaa sujuvaa viitottua tekstiä, jossa rakenne, sidosteisuus, sävyt ja viittomien artikulointi ovat kunnossa.
Sisältö
Sisältö
- Tiedon hankinta
- Pari-/tiimitulkkaus
- Suoria käännöksiä (prima vista, sight translation) institutionaalisista aineistoista
- Tulkkeen analysointi kohdekielen näkökulmasta (kohdekielen huolto)
- Uudelleen muotoilustrategiat ja -tekniikat tulkkauksessa: esimerkiksi synonyymien käyttö (sana-/käsite- ja lausetasolla), uudelleenmuotoilu (sama asia, eri ratkaisuja), kiertoilmausten käyttö ja selittäminen.
- Palautteen antaminen ja vastaanottaminen vertaisten kesken
- Konteksti: opiskelutulkkaus, institutionaaliset aineistot
- Viittomakieli (1 op): viittomien artikulointi & viittomisen ergonomia, viitotun tekstin rakenne ja sidosteisuus, sävyt (vaikuttavuus) ja sujuvuus
Aika ja paikka
HUOM! Lukujärjestysten valmistuttua (30.4. jälkeen ja 31.10. jälkeen).
Toteutus pitää sisällään lukujärjestyksen mukaiset lähiopetustunnit ja itsenäiset tehtävät aikavälillä 7.1.-17.3.2025.
Opetus toteutuu pääosin arkipäivisin klo 8-16 välillä.
Mahdollinen etäopetus toteutetaan Zoomissa.
Oppimateriaalit
Lehtoreiden toteutuksen yhteydessä määrittelemä kirjallisuus ja oppimateriaalit.
Opetusmenetelmät
Monologin tulkkaus 2 -opintojakso kuuluu Tulkki (AMK) -tutkinnon viittomakielen tulkkaus -koulutuksen ammatillisiin suuntautumisopintoihin. Opintojakso on osa 30 opintopisteen laajuista Viittomakielen tulkkaus -opintokokonaisuutta.
Opintojaksolla on sekä lähiopetusta, joka järjestetään pääasiassa kampuksella (Ilkantie 4, 00400 Helsinki). Lähiopetusta saattaa olla ajoittain verkossa (Zoom). Lisäksi opintojakso pitää sisällään itsenäistä työskentelyä sekä ryhmä- ja paritöitä.
Opetuksiin osallistuminen on pakollista (madolliset poissaolot tulee korvata). Opetusten lisäksi toteutuksen kuuluvat itsenäiset tehtävät ovat pakollisia.
Opintojaksolla keskitytään tulkkauksen käytäntöön ja tulkkauksen harjoitteluun syventäen samalla teoreettista ymmärrystä tulkkauksesta. Tulkkausharjoituksissa painottuu tulkkauksen kohdekielenä suomalainen viittomakieli. Tulkkausharjoituksissa harjoittelun kohteena ovat mm. tiimitulkkaus, suorien käännösten (prima vista, sight translation) tekeminen, uudelleenmuotoilustrategiat ja -tekniikat (esim. esimerkiksi synonyymien käyttö (sana-/käsite- ja lausetasolla), uudelleenmuotoilu (sama asia, eri ratkaisuja), kiertoilmausten käyttö ja selittäminen) sekä tuotetun tulkkeen analysointi kohdekielen näkökulmasta. Opintojakso pitää sisällään noin 1 op laajuisen viittomakielen osuuden, jossa keskitytään viittomien artikulointiin & viittomisen ergonomiaan, viitotun tekstin rakenteeseen ja sidosteisuuteen sekä sävyihin (vaikuttavuus) ja sujuvuuteen.
5 op opintojakso tarkoittaa 135h opiskelijan työtä. 1h = 60 minuuttia.
Opintojakson toteutus (tehtävät, arviointi, yms.) esitellään opintojakson ensimmäisillä tunneilla.
Toteutuksen valinnaiset suoritustavat
Ei valinnaisia suoritustapoja, vaan opinnot suoritetaan osallistumalla opintojakson toteutukselle.
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus
Opintojakson on 5 op laajuinen, mikä tarkoittaa 135h opiskelijan työtä. 1h = 60 minuuttia.
Opiskelijan työstä noin 40% on lähiopetusta ja noin 60% itsenäistä työskentelyä (itsenäisten tehtävien ja/tai pari-/ryhmätehtävien pareissa).
Arviointikriteerit, tyydyttävä (1)
Monologien tulkkaus simultaanisti yksin tai parin/tiimin kanssa on opiskelijalle haastavaa ja onnistuu vaihtelevasti. Asiakirjan suoran käännöksen (prima vista) tuottaminen on haastavaa, onnistuu opiskelijalta vaihtelevasti ja käännöksessä on puutteita. Opiskelijalla on puutteita tulkkauksessa tuottamaansa viittomakieltä analysoinnissa ja huoltamisessa. Erilaisten uudelleenmuotoilustrategioiden ja -tekniikoiden hyödyntäminen tulkatessa on puutteellista. Opiskelijan vertaisarvioinneissa annetuilla kriteereillä on puutteita. Opiskelijalla on puutteita ja haasteita viitotun tekstin tuottamisessa rakenteessa, sidosteisuudessa, sävyissä sekä viittomien artikuloinnissa.
Arviointikriteerit, hyvä (3)
Opiskelija osaa tulkata hyvin/melko hyvin monologeja simultaanisti yksin ja parin/tiimin kanssa. Opiskelija osaa tehdä pääosin onnistuneen/melko onnistuneen suoran käännöksen asiakirjasta (prima vista). Opiskelija osaa analysoida ja huoltaa tulkkauksessa tuottamaansa viittomakieltä pääosin melko hyvin/hyvin. Opiskelija osaa hyödyntää erilaisia uudelleenmuotoilustrategioita ja -tekniikoita tulkatessaan pääosin tarkoituksenmukaisella/melko tarkoituksenmukaisella tavalla. Opiskelija osaa toteuttaa hyvän/melko hyvän vertaisarvioinnin annetuilla kriteereillä. Opiskelijaosaa tuottaa pääosin sujuvaa/melko sujuvaa viitottua tekstiä, jossa rakenne, sidosteisuus, sävyt ja viittomien artikulointi ovat kunnossa.
Arviointikriteerit, kiitettävä (5)
Opiskelija osaa tulkata erittäin sujuvasti monologeja simultaanisti yksin ja parin/tiimin kanssa. Opiskelija osaa tehdä onnistuneen suoran käännöksen asiakirjasta (prima vista). Opiskelija osaa analysoida ja huoltaa tulkkauksessa tuottamaansa viittomakieltä tarkkanäköisesti ja ymmärtäen. Opiskelija osaa hyödyntää erilaisia uudelleenmuotoilustrategioita ja -tekniikoita tulkatessaan tarkoituksenmukaisella tavalla. Opiskelija osaa toteuttaa kiitettävän vertaisarvioinnin annetuilla kriteereillä. Opiskelija osaa tuottaa sujuvaa viitottua tekstiä, jossa rakenne, sidosteisuus, sävyt ja viittomien artikulointi ovat kunnossa.
Arviointikriteeri, hyväksytty/hylätty
Opiskelija ei osaa tulkata monologeja simultaanisti yksin eikä parin/tiimin kanssa. Opiskelija ei osaa tehdä suoran käännöksen asiakirjasta (prima vista). Opiskelija ei osaa analysoida eikä huoltaa tulkkauksessa tuottamaansa viittomakieltä. Opiskelija ei osaa hyödyntää erilaisia uudelleenmuotoilustrategioita eikä -tekniikoita tulkatessaan. Opiskelija ei osaa toteuttaa vertaisarvioinnin annetuilla kriteereillä. Opiskelija ei osaa tuottaa sujuvaa viitottua tekstiä, jossa rakenne, sidosteisuus, sävyt ja viittomien artikulointi ovat kunnossa.
Lisätiedot
Opintojaksovastaava: Outi Kuvaja
Opintojaksolla käsiteltäviä teemoja ovat mm.
• Tiedon hankinta
• Pari-/tiimitulkkauksen harjoittelu (kontekstina opiskelutulkkaus ja institutionaaliset aineistot)
• Suorien käännösten (prima vista, sight translation) tekeminen institutionaalisista aineistoista
• Tulkkeen analysointi kohdekielen näkökulmasta (kohdekielen huolto)
• Uudelleen muotoilustrategioiden ja -tekniikoiden, esimerkiksi synonyymien käyttö (sana-/käsite- ja lausetasolla), uudelleenmuotoilu (sama asia, eri ratkaisuja), kiertoilmausten käyttö ja selittäminen, harjoittelu tulkkauksessa.
• Palautteen antaminen ja vastaanottaminen vertaisten kesken
• Viittomakielen osalta viittomien artikulointi & viittomisen ergonomia, viitotun tekstin rakenne ja sidosteisuus sekä viittomisen sävyt (vaikuttavuus) ja sujuvuus.
Opintojaksolla tarvitsee tietokoneen ja muistiinpanovälineet. Harjoittelun lisäksi opintojaksolla työskennellään Humakin verkko-opiskeluympäristössä Hoodlessa. Hoodle pohjautuu Open LMS – moderniin Moodle -tekniikkaan