Siirry suoraan sisältöön

Tulkki vuorovaikutustilanteissa (5op)

Toteutuksen tunnus: TUPU2-3002

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
01.04.2025 - 26.08.2025
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
01.09.2025 - 31.12.2025
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
5 op
Lähiosuus
2 op
Virtuaaliosuus
3 op
Toteutustapa
Monimuoto-opetus
Yksikkö
Kulttuurituotanto ja Tulkkaus
Toimipiste
Kuopion kampus
Paikkaan sitomaton
Opetuskielet
suomi
Paikat
0 - 40
Koulutus
Tulkkauksen koulutus (AMK)
Opettajat
Marjukka Nisula
Tanja Gavrilov
Vastuuopettaja
Marjukka Nisula
Ryhmät
amkTm_s23_KUO
amkTm_s23_KUO
Opintojakso
TUPU2

Arviointiasteikko

0-5

Tavoitteet

Opiskelija
- ymmärtää tulkkauksen osana vuorovaikutusta ja ymmärtää tulkin vastuun siinä
- osaa viestiä selkeästi ja rauhallisesti sekä tukea asiakkaan oma-aloitteisuutta ja kommunikointia
- osaa analysoida tulkkaustilanteita
- osaa arvioida omaa toimintaansa tulkkina tilauksen vastaanottamisesta raportointiin
- osaa antaa rakentavaa palautetta vertaisoppijoiden toiminnasta ja kykenee hyödyntämään saamaansa palautetta ammatillisessa kehittymisessään.

Sisältö

Sisältö
- Vuorovaikutustilanteiden tulkkauksen hallinta erilaisin keinoin
- Toimintaympäristönä painottuvat erityisesti asiointi, harrastukset, sukulaisten ja ystävien tapaaminen
- Esitellään teknologiavälitteistä tulkkausta kuten tulkattu puhelu ja etätulkkaus

Aika ja paikka

Opintojakso toteutetaan syyslukukauden 2025 aikana.

Oppimateriaalit

Kirjallisuudessa sovelletaan käytäntöön pääasiassa edeltävien opintojen (TUPE1, TUPE2, TUPU1) teorioita. Tämän lisäksi perehdytään tuoreimpiin puhevammaisten tulkkauksen julkaisuihin. Alla olevasta kirjallisuudesta valitaan lukuja.

° Haavoittuva keskustelu: Keskusteluanalyyttisia tutkimuksia kielellisesti epäsymmetrisestä vuorovaikutuksesta. (2012) Toim. Leealaura Leskelä ja Camilla Lindholm.

° Kirjonen, S. & Manunen, O. (2022) Katseenkestävää tulkkausta: vinkkejä ja työkaluja puhevammaisten tulkkien eettiseen työskentelyyn. YAMK-opinnäytetyö, Humanistinen ammattikorkeakoulu

° Kirjoitustulkkaus – puheen litterointia vai kielensisäistä tulkkausta? Päivi Rainò ja Sirpa Laurén teoksessa Puheesta tekstiksi. Puheen kirjallisen esittämisen alueita, keinoja ja rajoja. (2016) Toim. Liisa Tiittula ja Pirkko Nuolijärvi. SKS. Helsinki.

° Roisko, Eija, Vesala, Hannu T. & Ylitalo, Juho 2018. Myönnetty, ei käytetty. Selvitys puhevammaisten tulkkauspalvelun haasteista ja mahdollisuuksista vuosina 2011–2014. Kelan tutkimus 2018. Kansaneläkelaitos.

° Tanskanen, T. (2017). Tulkki on kävelevä kommunikaattori, pingispallo, näkymätön ääni, kameleontti” Puhevammaisten tulkin rooli tulkatussa vuorovaikutustilanteessa. Kasvatustieteen pro gradu –tutkielma. Itä-Suomen yliopisto

Opetusmenetelmät

Opintojaksossa on lähi- tai webinaariopetusta 5op.

Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö

Opiskelijat jatkavat syksyllä -25 Iloisen mielen kuppilassa tulkkausharjoituksia

Tenttien ajankohdat ja uusintamahdollisuudet

Opintojakson tenttinä ovat ammattitulkin toiminnan analyysi videotallenteelta sekä selkoviittomisen tentti, jonka arvioi vertaisoppija-. Tenttiä ennen opiskelija tulkkaa selkeyttämällä asiatyylisen tekstin kuvakirjoitusohjelmalla ja viittoo sen tukiviittomille. Tehtävä vaikuttaa opintojakson arvosanaa nostavasti/laskevasti/neutraalisti.

Arviointikriteerit, tyydyttävä (1)

Opiskelija tietää, että tulkkaus on osa vuorovaikutusta, mutta ei hallitse riittävästi tulkin vastuuta siinä.
Opiskelija viestii selkeästi ja rauhallisesti, mutta asiakkaan oma-aloitteisuuden tukeminen jää vähälle. Tilanteeseen sopivan tauotuksen ja puheenvuorojen rytmityksessä on puutteita
Opiskelija osaa analysoida pääosin tulkkaustilanteita. Oman toiminnan reflektoinnissa ja tilauksen vastaanottamisesta raportointiin voi olla vielä puutteita
Opiskelija osaa antaa palautetta vertaisoppijoiden toiminnasta ja ymmärtää saamansa palautteen merkityksen ammatillisessa kehittymisessä, mutta ei vielä kykene hyödyntämään saamaansa palautetta ammatillisessa kehittymisessään.

Arviointikriteerit, hyvä (3)

Opiskelija ymmärtää tulkkauksen osana vuorovaikutusta ja tulkin vastuun siinä.
Opiskelija osaa viestiä selkeästi ja rauhallisesti sekä tukea asiakkaan oma-aloitteisuutta ja kommunikointia käyttäen tilanteeseen sopivaa tauotusta ja puheenvuorojen rytmitystä
Opiskelija osaa analysoida tulkkaustilanteita sekä arvioida omaa toimintaansa tulkkina – tilauksen vastaanottamisesta raportointiin
Lisäksi opiskelija osaa antaa rakentavaa palautetta vertaisoppijoiden toiminnasta ja kykenee hyödyntämään saamaansa palautetta ammatillisessa kehittymisessään.

Arviointikriteerit, kiitettävä (5)

Opiskelija ymmärtää tulkkauksen osana vuorovaikutusta ja tulkin vastuun siinä.
Opiskelija osaa viestiä selkeästi ja rauhallisesti ja samalla ottaa huomioon asiakkaiden tunnetilat ja tavoitteet. Opiskelija osaa tukea asiakkaan oma-aloitteisuutta ja kommunikointia monipuolisesti. Opiskelija käyttää tilanteeseen sopivaa tauotusta ja puheenvuorojen rytmitystä luonnollisen ja sujuvan dialogin onnistumiseen.
Opiskelija osaa analysoida rakentavasti tulkkaustilanteita sekä arvioida omaa toimintaansa monipuolisesti tulkkina. Opiskelija tietää miten toimia tilauksen vastaanottamisesta raportointiin.
Opiskelija osaa antaa rakentavaa palautetta vertaisoppijoiden toiminnasta ja kykenee hyödyntämään saamaansa palautetta ammatillisessa kehittymisessään.

Arviointikriteeri, hyväksytty/hylätty

Opiskelija ei hallitse vielä tulkkaustilanteen vuorovaikutusta, eikä ymmärrä riittävän hyvin tulkin vastuuta siinä.
Opiskelijan viestinnässä on puutteita, eikä hän tue asiakkaan oma-aloitteisuutta riittävästi.
Tulkkaustilanteiden analysointi sekä opiskelijan oman toiminnan tarkastelu tulkkina – tilauksen vastaanottamisesta raportointiin vaatii vielä täydennystä.
Opiskelijan kyky antaa rakentavaa palautetta vertaisoppijoiden toiminnasta ja kykyä hyödyntää saamaansa palautetta ammatillisessa kehittymisessä ei ole vielä riittävää.

Lisätiedot

Opintojaksovastaavana on Marjukka Nisula.

Opintojaksolla opitaan ymmärtämään tulkkaus osana vuorovaikutusta ja tulkin vastuun siinä. Opiskelija
osaa viestiä selkeästi ja rauhallisesti sekä tukea asiakkaan oma-aloitteisuutta ja kommunikointia käyttäen tilanteeseen sopivaa tauotusta ja puheenvuorojen rytmitystä
Opiskelija osaa analysoida tulkkaustilanteita sekä arvioida omaa toimintaansa tulkkina – tilauksen vastaanottamisesta raportointiin
Lisäksi opiskelija osaa antaa rakentavaa palautetta vertaisoppijoiden toiminnasta ja kykenee hyödyntämään saamaansa palautetta ammatillisessa kehittymisessään.

Siirry alkuun